Monday, 21 October 2013

To enable him to sleep in nights [இன்றைய நிலையில், ஓர் மாதவி!]



Photo:  Rihanna


I did my eyes to drop tear by mistake;
Without viewing my prince heart!
Thus I missed him by my fault!
Oh! My breathing wind!
Now, I select you and send!

To enable him for sleeping at nights;
You go fast; trace his where about;
Explain to him about me;
And do him to return back at once;
For embracing me tonight!


[In Tamil]
[தலைப்பு:  இன்றைய நிலையில்,
                        ஓர்  மாதவி!]


காதலன் அன்றோர்நாள் கோவலன் அன்ன, 
கவலைப்படும்படி தவிக்கவிட்டேன்!

காமம் மெழுகுயிடைக் காதல்...
எரித்திரி சுடர்... முக்கோணம் என,
உரைத்தான்; அவனோடு...
சேருவதை அதனால்,
தவறவிட்டேன்!

ஆறுதலை இன்று அவன்பெற,
உன்னைத் தூதுவிட்டேன்;
சேருதலை உடன் செய்திட - அவன்
எங்கே என்று தெரிந்து...

என்உயிர் மூச்சே, அவன்தான் என்று;
என்றன் நிலைமையை எடுத்துரைத்து,
இங்கே அழைத்துவா தென்றலே!



 

No comments:

Post a Comment